www.tysk.dk - link til forsiden
 
Auf Deutsch
  Tysksproget version Tysksproget version Tysksproget version

  Forsiden

  Brugerforum

  Hvad er Tysk.dk?

  Arrangementer

  Service tilbydes

  Nyhedsbrev gratis

  Kontakt Tysk.dk

--------------------

 
Forskel på tysk og dansk høflighed

Kunder i Tyskland? Vi klarer sproget!
www.sls-online.eu
Vi fra Harzen glæder os til at se jer!
www.Ferie-i-Harzen.dk
Om Tysk.dk's sponsorerede links

Danske turistmedarbejdere er sprogligt langt fra høflige nok - når de informerer tyske turister. Samtidig overser tyskerne ofte, at danskerne giver udtryk for høflighed på anden vis - f.eks. med et lille smil. Det viser en stor undersøgelse af samtaler mellem tyske turister og ansatte på danske turistkontorer. Undersøgelsen er gennemført af lektor Elin Fredsted fra Syddansk Universitet. Hun udtaler til Tysk.dk, at tysk-undervisningen i Danmark bør være mindre tekstfikseret og koncentrere sig mere om samtaler på tysk.

Elin Fredsteds undersøgelse kan ses i sammenhæng med at danskernes kendskab til tysk sprog og mentalitet er på retur, hvilket var konklusionen på en erhvervskonference i marts måned ved Højskolen Østersøen i Aabenraa. Erhvervsminsiter Pia Gjellerup og direktør for Dansk Industri Hans Skov Christensen sagde på konferencen, at de danske unges ensidige fiksering på det engelske-amerikanske er et problem, nu hvor Tyskland er så stort marked for mange danske erhverv, herunder for turismen i Danmark.

Elins Fredsteds undersøgelse afslører at danske turistmedarbejdere har meget svært ved at åbne og afslutte tyske samtaler på en formel høflig måde, som tyskerne forventer det. Danskerne springer tit de høflige sprogritualer over. De ansatte svarer også sjældent verbalt på et "danke" eller en afskedshilsen fra de tyske turister. De danske turistmedarbejdere har desuden svært ved at udtrykke beklagelse eller undskyldninger på en konventionel høflig måde, som tyskerne er vant til.

Mangel på verbal høflighed
Samtalerne i undersøgelsen blev optaget på lydbånd og video - og her er et lille eksempel:
"Tysk mand: Wir sind am Sonntag eingezogen (...) und es gibt einige technische Probleme. Die Toilette zieht nicht so gut.
Dansk turistmedarbejder: Das war nicht so gut. Ihre Schlüsselnummer?"

Sætningen "Das war nicht so gut" er en ren danisme, som slet ikke udtrykker samme grad af beklagelse på tysk som i det danske sprog.

Af undersøgelses-materialet fremgår desuden , at ingen af de danske turistmedarbejdere beherskede den særlige grammatiske høflighedsform der findes på tysk (konjunktiv II).

Danskerne kan tit opfattes som meget "korte for hovedet". Her er et andet uddrag - ordret og sprogligt ufuldkomment - fra et dansk turistkontor:
"Tysk dame: Wo ist eine Bank? (den danske turistmedarbejder viser det på kortet)
Tysk dame: Wie lange Öffnungszeiten?
Dansk turistmedarbejder: bis 16 Uhr.
Tysk dame: Und die Hauptstr. nach Tondern? (Turistmedarbejderen viser det på kortet)"

Den danske turistmedarbejder er meget ordknap og benytter heller ikke nogle høflige verbale udtryk for overrækkelsen af materialer, f.eks. "Bitte schön".

Elin Fredsted undersøgte endvidere samtaler på tyske turisterkontorer, hvor danskerne var turister. Hun siger til Tysk.dk:
"De ansatte i de tyske turistkontorer syntes at danskere var uhøflige, og at danskerne meget hurtigt blev fornærmet, hvis de skulle betale for noget - f.eks. havneafgift for deres båd."
Danskernes direkte og uformelle samtalefacon gav hyppigt mislyde og misforståelser i kommunikationen med de tyske medarbejdere.

Opdager ikke andre høfligheds-udtryk
Manglen på høflige tyske sætninger kan få danskere til at virke uvenlige og uhøflige. Ifølge Elin Fredsted skyldes dette imidlertid også, at tyskerne tit overser de non-verbale høfligheds-signaler som danskerne normalt bruger mange af. Dansk og tysk sprog har udviklet nogle forskellige måder at udtrykke høflighed på. Det danske sprog synes mere præget af non-verbale udtryk - f.eks. et lille nik, et lille smil, gestik med hænderne, osv..

"Udfra mine udskrifter af samtalerne på turistkontorerne kunne jeg se, at tysk er mere ordrigt end dansk. Der er udarbejdet en lignende undersøgelse mellem højtysk og schweizertysk. Her viste det sig at schweizertysk er ordfattigt i forbindelse med indledninger og afslutninger af samtaler. Dette kan skyldes at schweizerne og danskerne igennem århundreder har levet i små, overskuelige og nære landlige enheder - hvor man sjældent har haft behov for at indlede samtaler med fremmede - og derfor ikke har så mange verbale høflige sprogritualer til dette."

Hvordan kan danskerne lære verbal høflighed på tysk?
Der eksisterer ikke teori om tysk høflighed, som man bare kan lære udenad. Høflighed afhænger af den konkrete situation og sammenhæng. I tysk-undervisningen i Danmark bør man træne høflighed i samtale-situationer i højere grad - i stedet for at være så tekstfikseret", siger Elin Fredsted og forsætter:

"Det er et spørgsmål om professionalisme i turisterhvervene. Turistkontorerne er en del af servicesektoren, hvor det er kundens norm der gælder."

Efter undersøgelsens afslutning har Elin Fredsted udarbejdet undervisningsmateriale i tysk for de danske turisterhverv, som tager udgangspunkt i samtalerne fra turistkontorene (se nedenstående referencer).

Martin Håstrup



Undervisningsmateriale:
Følgende materialer kan bestilles hos Institut for Grænseregionsforskning.
Fredsted, Elin & Pedersen, Karen Margrethe: "Turistservice på tysk i Danmark" og
CD-rom´en: "Tysk i turisterhvervet - sprog og kulturer i mødet med tysksprogede turister"

Undersøgelsen:
Elin Fredsteds undersøgelse og ph.d.-afhandling er udkommet i en forkortet udgave i bogform. Bogens titel er "Analyser af dansk og tysk talesprog". Den udkom i 1998 og kan bestilles på det norske forlag Novus-forlagets hjemmeside her

Om Elin Fredsted:
Elin Fredsted har boet de sidste 20 år i Tyskland. I dag er hun lektor på Syddansk Universitet i Sønderborg, og arbejder bl.a. med en fælles dansk-tysk uddannelse i samarbejde med universitetet i Flensborg. >

Relaterede links:

Håndbog i høflighed (boganmeldelse)

Universitets-projekt af Martin Håstrup om tysk høflighed (Word-dokument)



 


Elin Fredsteds ph.d.-afhandling er udkommet i en forkortet udgave i bogform. Den kan bestilles på Novus-forlagets hjemmeside. Klik på bogen for at komme til forslagets bestillingsside.

 

 

 

Foto af Elin Fredsted
Elin Fredsteds undersøgelse af forskelle mellem dansk og tysk høflighed er samtidig hendes ph.d.-afhandling.  

 

 

 

 

Tekst: Martin Håstrup - juni 2000
Fotos: lånt med accept fra E.Fredsted.

 


Annonce fra FDM travel:
Annonce fra Novasol.dk:
Annonce fra Adlibris.com:
Annonce fra HelseHelse.dk:

 Forside - Om Tysk.dk - Blog - Forum - Kontakt os - Nyhedsbrev - Oversættelse - Artikelarkiv - Mailingliste - Søg - Berlin - Ordbøger

Statistik om Tysk.dk:
  PageRank Checking Icon