
Håndbog i høflighed - Kulturelle koder i elleve EU-lande
redigeret af Ulla Gjedde Palmgren (2007)
Forlaget Multivers 336 sider, Vejl. pris kr.338,-
Fås hos boghandleren eller direkte fra http://www.multivers.dk/
Kan også købes som ebog på http://www.ebog.dk/
Jeg har fået tilsendt en ny bog ”Håndbog i høflighed – kulturelle koder i elleve EU-lande” – som har et meget interessant kapitel om Tyskland, som jeg her vil fokusere på i min anmeldelse.
Henrik Rye Møller
Kapitel er skrevet af Henrik Rye Møller (HRM), som er ph.d. i tysk og ekstern lektor på CBS, samt ansat ved Dansk-Tysk Handelskammer. Han har været bosat i Tyskland i længere perioder.
Lang historisk indledning
Kapitlet om Tyskland fylder 31 sider og starter bogen. For som HRM også pointer, så er Tyskland det eneste land, som vi i Danmark i århundreder har haft en fysisk grænse med – og også derfor er det et vigtigt naboskab for Danmark. Tyskland har derfor betydet utrolig meget for Danmark, økonomisk, religiøst, historisk, kulturelt, etc. Ligeledes sprogligt: HRM skriver:
“der er nok de færreste, der ved, at vi i virkeligheden næsten taler middelaldertysk.”
Kapitlet starter med at fortælle om Tyskland i verden, og dets forhold til USA, EU, Frankrig, international politik etc. Desuden er der meget historie og statistik om Tyskland, som for mig synes lidt for langt i forhold til, at det er en håndbog i høflighed. Det hører mere til i et leksikon, synes jeg.
Dansk-tyske forskelle
Det bliver mere konkret for en dansk læser, når HRM skriver om de dansk-tyske forhold. HRM skriver f.eks., at de danske produkter, som især har succes i Tyskland er indenfor fødevare- og møbelindustrien og turisme – primært ved den jyske vestkyst.
Omkring det professionelle arbejdsliv skriver HRM, at i Tyskland er arbejdslivet skarpt adskilt fra privatlivet på en anden måde end i Danmark. Derfor kan man som dansker let komme til at agere ”for privat” på en tysk arbejdsplads. Og det afspejler sig også i tøjvaner – hvor tyskerne som regel er mere formelt klædt i arbejdslivet. Og virksomhederne i Tyskland er typisk også ret hierarkisk opbygget i modsætning til den typiske mere udbredte flade organisationsstruktur i DK.
Du eller De?
Mange danskere har svært ved De-tiltaleformen – både pga. grammatikken og af vane. I Tyskland er De-tiltaleformen stadig udbredt, men som HRM skriver, så undergår den også forandringer. F.eks. tiltaler man nu hyppigere kollegaerne med ‘Du’ internt i virksomheden end tidligere – men udadtil til kunder forventes man stadig den høflige tiltaleform ”De”.
I skolesammenhænge sker der også en udvikling:
…Læs resten af dette indlæg »